Перевод "stepping stones" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stepping stones (стэпин стоунз) :
stˈɛpɪŋ stˈəʊnz

стэпин стоунз транскрипция – 20 результатов перевода

Destination:
The island of saipan, which is one of the stepping stones we gotta take on our road show to tokyo.
It's of strategic importance that we capture this island.
Назначение - остров Сайпен.
Оттуда мы должны прорваться в Токио.
Очень важно занять этот остров.
Скопировать
No.
What you do is you make stepping stones that are under the water...
A cunning thing.
Нет.
Смысл в том, что ты прокладываешь под водой дорогу из камней...
Как хитро.
Скопировать
The really cunning thing is how you lay them.
In the winter, it's incredibly cold, so you get these huge stepping stones, put them in a line across
And if they're big enough, you can actually drive a coach over them.
Особая хитрость состоит в том, как именно ты её прокладываешь.
Зимой там невероятно холодно, и ты добываешь эти огромные камни, выкладываешь в линию на льду, и, когда лёд тает, они проваливаются и образуют дорогу.
И, если они достаточно велики, ты можешь даже провезти по ним повозку.
Скопировать
You are experimenting on people in there.
Progress has its stepping stones.
Now, in light of your deceptive criminal actions, you've been--
Ты проводишь там опыты на людях.
Прогресс требует жертв.
В свете твоих последних действий ты...
Скопировать
Oh, Eliot's okay, as long as you realize it's never about you.
He has his sights set way down the road, and Major Crimes, you, me, we're just stepping stones.
To what?
О, Элиот хорош, до тех пор, пока не осознаешь, это все не ради тебя
У него свой интерес, и путь вперед, и Отдел Особо Тяжких, и ты, и я, - мы всего лишь ступеньки
Ступеньки к чему?
Скопировать
Every lie you tell gets us one step closer to the Emerald City dungeon.
Think of them as stepping stones on the road to greatness.
Wait, I got it.
Каждая ваша ложь приближает нас к темнице Изумрудного Города.
Представь, что это не ложь... а камни, из которых выложена дорога к величию.
Я придумал.
Скопировать
American Union, but this time superstate integration is on the - extreme fast track.
International agreements like NAFTA, GATT - or APEC were just stepping stones in the formation of the
The North American Union was officially born at Baylor University in Waco, -
Североамериканского Союза, но на сей раз их план разворачивается чрезвычайно быстро.
Международные соглашения, подобно НАФТА, Генеральному соглашению по тарифам и торговле (GATT) или APEC, являются фундаментом в формировании Северного Союза.
Североамериканский Союз был официально рождён в Университете Бэйлора в Уэйко,
Скопировать
I'm in recovery.
And you know, pot is, like, stepping stones.
Recovery?
Я на лечении.
И знаешь, трава, это все равно что ходить по камням.
Лечишься?
Скопировать
Laura Moser leads to Brian Moser, leads to the Ice Truck Killer, leads to Harry Morgan.
So many little stepping stones that lay a path directly to the real me.
Let me know how it goes.
Лора Мозер приведет к Брайану Мозеру Приведет к ледяному убийце, приведет к Гарри Моргану.
Так много маленьких ступенек. Сложится путь, который приведет ко мне настоящему.
Сообщи о результатах
Скопировать
And the message on the monument told them to rest in peace, because the country was now revived.
It implied that those people were the stepping stones... for Japan's postwar recovery.
What a utilitarian, materialistic point of view!
И это текст на памятнике... О мире, героизме и процветании.
Оказалось, что эти люди были для них, жалким мостиком... К послевоенному восстановлению.
Это утилитарная, материалистическая точка зрения!
Скопировать
Believe me, it's merely a stepping stone.
Currently parked on one of those stepping stones is my best mate and future business partner, Marlon.
Black.
Поверьте мне, это лишь первая ступень.
И в данный момент на этой первой ступеньке сидит мой лучший друг и будущий компаньон, Марлон.
Черный.
Скопировать
You know, and you blow them up into these mythical characters and you give them all those magical qualities.
Or maybe they're just stepping stones for something bigger and better.
That's a pretty cynical way to look at things.
и ты идеализируешь их до неких мифических образов, думаешь, что они могут творить чудеса.
Или наборот - он лишь очередной этап твоей жизни на пути к чему-то большему и лучшему.
Довольно циничный взгляд на вещи.
Скопировать
Your trials are not a riddle, Kal-El.
They are stepping stones on a long path.
A path that I could blindly walk forever, but I understand now.
Твои испытания - не загадки, Кал-Эл.
Они являются ступенями долгого пути.
Путь, по которому я мог бы слепо идти целую вечность, но теперь я понял.
Скопировать
Okay.
Well, we need some stepping stones.
- Here goes nothing.
Ладно.
Нам нужны камни, чтобы наступать.
– Была не была.
Скопировать
But I wouldn't get ahead of yourself.
Costly stalemates usually aren't the stepping stones to greatness.
Are you denying my authority?
Но я бы не бежал впереди паровоза.
Загоняя себя в безвыходное положение, величия не достигнешь.
Ты выступаешь против моей власти?
Скопировать
To the ignorant or those in conventional industries, the recent Nucleus glitch may seem a failure... purely in the negative sense.
But we, in this valley, all know that "failures" just like this one... are really stepping stones.
To bring us the iPhone,
Для представителей традиционных отраслей случай с "Нуклеусом" может показаться провалом.
Но мы понимаем, что провалы вроде этого, на деле - ступеньки к славе.
Чтобы подарить миру "Айфон", Стив Джобс должен быть сделать...
Скопировать
You must understand, Daughter, the throne was always a means to an end.
The Sultan and his armies too - mere stepping stones.
Then why?
Ты должна понять, дочка, престол всегда был средством для достижения цели.
Султан и его армия тоже - всего лишь ступеньками.
Тогда зачем?
Скопировать
He hunts by listening for the faintest sound of movement.
And to prevent crunching footsteps from revealing his presence, he uses boulders as stepping stones.
A mouse.
Рысь охотится, улавливая малейшие звуки движения.
А чтобы не допустить своего обнаружения шагами по скрипучему снегу, она использует булыжники в качестве ступенек.
Мышь.
Скопировать
It's good. She deserves it.
Well, stepping stones, my friend.
Phase one of the plan.
- Шаг за шагом.
Первая фаза плана.
- Кстати, о планах.
Скопировать
This was not personal.
We're just stepping stones on her way to a paycheck.
So that's it.
Ничего личного.
Мы просто преграда на ее пути к мешку с деньгами.
И дело в этом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stepping stones (стэпин стоунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stepping stones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэпин стоунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение